TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:04:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1438《大沙門百一羯磨法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1438《đại sa môn bách nhất yết ma Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1438 大沙門百一羯磨法 # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1438 đại sa môn bách nhất yết ma Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1438   No. 1438 大沙門百一羯磨法一卷 đại sa môn bách nhất yết ma Pháp nhất quyển   (白羯磨二十四白二羯磨四十七白四羯磨三十因羯磨不限百一以類相從不出百一羯磨之法要須曲盡乃成   (bạch Yết-ma nhị thập tứ bạch nhị Yết-ma tứ thập thất bạch tứ yết ma tam thập nhân Yết-ma bất hạn bách nhất dĩ loại tướng tùng bất xuất bách nhất yết ma chi Pháp yếu tu khúc tận nãi thành   羯磨今粗略法用可知耳)捨界羯磨   Yết-ma kim thô lược Pháp dụng khả tri nhĩ )xả giới Yết-ma 大德僧聽。僧本結內界一住處一說戒故。 Đại Đức tăng thính 。tăng bổn kết/kiết nội giới nhất trụ xứ nhất thuyết giới cố 。 若僧時到僧忍聽。僧一住處一說戒中捨本界。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới trung xả bổn giới 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。僧本結內界一住處一說戒故。 Đại Đức tăng thính 。tăng bổn kết/kiết nội giới nhất trụ xứ nhất thuyết giới cố 。 今僧一住處一說戒中捨本界。誰諸長老忍。 kim tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới trung xả bổn giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 是一住處一說戒中捨本界。是諸長老默然。 thị nhất trụ xứ nhất thuyết giới trung xả bổn giới 。thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。 誰不忍便說。 thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧一住處一說戒中捨本界竟。僧忍默然故。 tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới trung xả bổn giới cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。   結內界羯磨(四處即是內界以故不除此處內難失衣之罪是以後結衣中應除)   kết/kiết nội giới Yết-ma (tứ xứ tức thị nội giới dĩ cố bất trừ thử xứ nội nạn/nan thất y chi tội thị dĩ hậu kết/kiết y trung ưng trừ ) 大德僧聽。是某甲比丘說四方界相。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết tứ phương giới tướng 。 此相內界彼相外界。若僧時到僧忍聽。 thử tướng nội giới bỉ tướng ngoại giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧一住處一說戒故結內界。如是白。 tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới cố kết/kiết nội giới 。như thị bạch 。 大德僧聽。是某甲比丘說四方界相。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết tứ phương giới tướng 。 此相內界彼相外界。僧一住處一說戒故結內界。 thử tướng nội giới bỉ tướng ngoại giới 。tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới cố kết/kiết nội giới 。 誰長老忍。一住處一說戒故結內界。 thùy Trưởng-lão nhẫn 。nhất trụ xứ nhất thuyết giới cố kết/kiết nội giới 。 是諸長老默然。誰不忍便說。 thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧一住處一說戒故。結內界竟。僧忍默然故。 tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới cố 。kết/kiết nội giới cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。   結外界羯磨(結界法先應規度內界相內界相中規度外界相先結外界後結內界所以外界在內者   kết/kiết ngoại giới Yết-ma (kết giới Pháp tiên ưng quy độ nội giới tướng nội giới tướng trung quy độ ngoại giới tướng tiên kết/kiết ngoại giới hậu kết/kiết nội giới sở dĩ ngoại giới tại nội giả   或有住處不須外界)   hoặc hữu trụ xứ bất tu ngoại giới ) 大德僧聽。是某甲比丘說四方界相。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết tứ phương giới tướng 。 僧結內界。是中爾許地。僧結作外界受戒處。 tăng kết/kiết nội giới 。thị trung nhĩ hứa địa 。tăng kết/kiết tác ngoại giới thọ/thụ giới xứ/xử 。 若僧時到僧忍聽。僧爾許地結作外界受戒處。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng nhĩ hứa địa kết/kiết tác ngoại giới thọ/thụ giới xứ/xử 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。是某甲比丘說四方界相。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết tứ phương giới tướng 。 僧結內界。是中爾許地。僧結作外界受戒處。 tăng kết/kiết nội giới 。thị trung nhĩ hứa địa 。tăng kết/kiết tác ngoại giới thọ/thụ giới xứ/xử 。 誰長老忍。是內界中爾許地結作外界受戒處。 thùy Trưởng-lão nhẫn 。thị nội giới trung nhĩ hứa địa kết/kiết tác ngoại giới thọ/thụ giới xứ/xử 。 是諸長老默然。誰不忍便說。 thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧是內界中爾許地結作外界受戒處竟。 tăng thị nội giới trung nhĩ hứa địa kết/kiết tác ngoại giới thọ/thụ giới xứ/xử cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。   結不失衣羯磨   kết/kiết bất thất y Yết-ma 大德僧聽。一住處一說戒結內界。 Đại Đức tăng thính 。nhất trụ xứ nhất thuyết giới kết/kiết nội giới 。 是中除聚落及界。除阿練若處及屋。 thị trung trừ tụ lạc cập giới 。trừ a-luyện-nhã xứ/xử cập ốc 。 餘殘一住處一說戒。作不失衣法。若僧時到僧忍聽。 dư tàn nhất trụ xứ nhất thuyết giới 。tác bất thất y Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧一住處一說戒作不失衣法。如是白。 tăng nhất trụ xứ nhất thuyết giới tác bất thất y Pháp 。như thị bạch 。 大德僧聽。一住處一說戒結內界。 Đại Đức tăng thính 。nhất trụ xứ nhất thuyết giới kết/kiết nội giới 。 是中除聚落及界。除阿練若處及屋。 thị trung trừ tụ lạc cập giới 。trừ a-luyện-nhã xứ/xử cập ốc 。 餘殘一住處一說戒作不失衣法。誰長老忍。 dư tàn nhất trụ xứ nhất thuyết giới tác bất thất y Pháp 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 是一住處一說戒作不失衣法。是誰長老忍默然故。 thị nhất trụ xứ nhất thuyết giới tác bất thất y Pháp 。thị thùy Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên cố 。 誰不忍便說。僧聽是一住處一說戒作不失衣法竟。 thùy bất nhẫn tiện thuyết 。tăng thính thị nhất trụ xứ nhất thuyết giới tác bất thất y Pháp cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 僧中羯磨十四人監事(能作法人能分僧臥具人能敷僧臥具人能分僧餅人能處分 tăng trung Yết-ma thập tứ nhân giam sự (năng tác pháp nhân năng phần tăng ngọa cụ nhân năng phu tăng ngọa cụ nhân năng phần tăng bính nhân năng xứ/xử phần 差請人處分沙彌人能分僧粥人能處分守園人能分僧衣人能分雨衣人主分藥人晝夜掌。 sái thỉnh nhân xứ/xử phần sa di nhân năng phần tăng chúc nhân năng xứ/xử phần thủ viên nhân năng phần tăng y nhân năng phần vũ y nhân chủ phần dược nhân trú dạ chưởng 。 僧物人掌僧麁物人常守住處人)。 tăng vật nhân chưởng tăng thô vật nhân thường thủ trụ xứ nhân )。 大德僧聽。某甲比丘。能作僧淨法人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。năng tác tăng tịnh Pháp nhân 。 若僧時到僧忍聽。僧某甲比丘作僧淨法人。如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác tăng tịnh Pháp nhân 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘。能作僧淨法人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。năng tác tăng tịnh Pháp nhân 。 僧某甲比丘作僧淨法人。誰長老忍。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác tăng tịnh Pháp nhân 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘作僧淨法人默然。誰不忍是長老便說。 mỗ giáp Tỳ-kheo tác tăng tịnh Pháp nhân mặc nhiên 。thùy bất nhẫn thị Trưởng-lão tiện thuyết 。 僧某甲比丘作僧淨法人竟。僧忍默然故。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác tăng tịnh Pháp nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 大德僧聽。某甲比丘。能作分僧臥具人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。năng tác phần tăng ngọa cụ nhân 。 若僧時到僧忍聽。僧某甲比丘作僧分臥具人。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác tăng phần ngọa cụ nhân 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘。能作分僧臥具人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。năng tác phần tăng ngọa cụ nhân 。 誰長老忍。某甲比丘作分僧臥具人默然。 thùy Trưởng-lão nhẫn 。mỗ giáp Tỳ-kheo tác phần tăng ngọa cụ nhân mặc nhiên 。 誰不忍是長老便說。 thùy bất nhẫn thị Trưởng-lão tiện thuyết 。 僧某甲比丘作分僧臥具人竟。僧忍默然故。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác phần tăng ngọa cụ nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(十四略一人其餘法用可知)。 thị sự như thị trì (thập tứ lược nhất nhân kỳ dư Pháp dụng khả tri )。   僧伽婆尸沙懺悔法   tăng già bà thi sa sám hối Pháp 佛在舍衛國。長老迦留陀比丘。故出精。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão Ca lưu đà Tỳ-kheo 。cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。是長老語諸比丘。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。thị Trưởng-lão ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸長老。我故出精得僧伽婆尸沙罪。 chư Trưởng-lão 。ngã cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪覆藏。我當云何。諸比丘不知如何。以是白佛。 nhất tội phước tạng 。ngã đương vân hà 。chư Tỳ-kheo bất tri như hà 。dĩ thị bạch Phật 。 佛語諸比丘。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝曹與迦留陀比丘故出精犯得僧伽婆尸沙罪一罪覆藏故。如覆藏時。 nhữ tào dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh phạm đắc tăng già bà thi sa tội nhất tội phước tạng cố 。như phước tạng thời 。 與波利婆沙。(隨時下意作眾事)更有比丘得如是罪。 dữ ba lợi bà sa 。(tùy thời hạ ý tác chúng sự )cánh hữu Tỳ-kheo đắc như thị tội 。 亦應與波利婆沙。諸比丘言。大德。云何應與。佛言。 diệc ưng dữ ba lợi bà sa 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。vân hà ưng dữ 。Phật ngôn 。 一心會僧中。是迦留陀比丘。 nhất tâm hội tăng trung 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘足。胡跪合掌應言。 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo túc 。hồ quỵ hợp chưởng ưng ngôn 。 諸長老一心念。我迦留陀比丘故出精。 chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 僧中如覆藏日乞波利婆沙。僧我迦留陀比丘故出精。 tăng trung như phước tạng nhật khất ba lợi bà sa 。tăng ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 如覆藏日與波利婆沙。憐愍故。 như phước tạng nhật dữ ba lợi bà sa 。liên mẫn cố 。 如是第二第三說訖。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết cật 。   波利婆沙羯磨   ba lợi bà sa Yết-ma 是中一比丘。應僧中如是唱。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。ưng tăng trung như thị xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪覆藏。除是罪故。僧中如覆藏日乞波利婆沙。 nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。tăng trung như phước tạng nhật khất ba lợi bà sa 。 是言。僧。我迦留陀比丘故出精。 thị ngôn 。tăng 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 如覆藏日與波利婆沙。憐愍故。若僧時到僧忍聽。僧。 như phước tạng nhật dữ ba lợi bà sa 。liên mẫn cố 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。 迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 除是罪故。如覆藏日與波利婆尸沙。如是白。 trừ thị tội cố 。như phước tạng nhật dữ Ba lợi Bà thi sa 。như thị bạch 。 大德僧聽。是迦留陀比丘故出精。 Đại Đức tăng thính 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 今僧中如覆藏日與波利婆沙。 kim tăng trung như phước tạng nhật dữ ba lợi bà sa 。 誰諸長老忍迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 除是罪故。今僧中如覆藏日與波利婆沙。 trừ thị tội cố 。kim tăng trung như phước tạng nhật dữ ba lợi bà sa 。 是諸長老默然。誰不忍便說。第二第三說。 thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。đệ nhị đệ tam thuyết 。 僧。迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。 tăng 。Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪覆藏。如覆藏日與波利婆沙竟。 nhất tội phước tạng 。như phước tạng nhật dữ ba lợi bà sa cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(波利婆沙中應具說三羯磨相承之法如下)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (ba lợi bà sa trung ưng cụ thuyết Tam Yết Ma tướng thừa chi Pháp như hạ )。   摩那埵應乞   ma na đoá ưng khất 一心會僧中。迦留陀比丘。 nhất tâm hội tăng trung 。Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘足。胡跪合掌應言。 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo túc 。hồ quỵ hợp chưởng ưng ngôn 。 諸長老一心念。 chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 我迦留陀比丘先故出精得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 僧中乞波利婆沙。僧與波利婆沙行竟。除是罪故。 tăng trung khất ba lợi bà sa 。tăng dữ ba lợi bà sa hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。 僧中乞六夜摩那埵。僧。我迦留陀比丘先故出精。 tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。tăng 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng trừ thị tội cố 。 與六夜摩那埵。憐愍故。如是第二第三乞。 dữ lục dạ ma na đoá 。liên mẫn cố 。như thị đệ nhị đệ tam khất 。   波利婆沙磨那埵羯磨   ba lợi bà sa ma na đoả Yết-ma 是中一比丘。應僧中唱大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。ưng tăng trung xướng Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 僧中乞波利婆沙。僧與波利婆沙行竟。 tăng trung khất ba lợi bà sa 。tăng dữ ba lợi bà sa hạnh/hành/hàng cánh 。 除是罪故。僧中乞六夜摩那埵。是言。僧。 trừ thị tội cố 。tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。thị ngôn 。tăng 。 我迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 除是罪故。與六夜摩那埵。憐愍故。 trừ thị tội cố 。dữ lục dạ ma na đoá 。liên mẫn cố 。 若僧時到僧忍聽。僧。迦留陀比丘先故出精。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 當與六夜摩那埵如是白。 đương dữ lục dạ ma na đoá như thị bạch 。 大德僧聽。是迦留陀比丘先故出精。 Đại Đức tăng thính 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。僧中乞波利婆沙。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。tăng trung khất ba lợi bà sa 。 僧與波利婆沙行竟。除是罪故。 tăng dữ ba lợi bà sa hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。 今僧中乞六夜摩那埵誰諸長老忍。迦留陀比丘先故出精。 kim tăng trung khất lục dạ ma na đoá thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 今僧中六夜摩那埵。是諸長老默然。誰不忍便說。 kim tăng trung lục dạ ma na đoá 。thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 僧。與迦留陀比丘先故出精。 tăng 。dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。六夜磨那埵竟。僧忍默然故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。lục dạ ma na đoả cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 一心會僧中。迦留陀比丘。 nhất tâm hội tăng trung 。Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘足。胡跪合掌應言。 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo túc 。hồ quỵ hợp chưởng ưng ngôn 。 諸長老一心念。我迦留陀比丘先故出精。 chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 僧中乞波利婆沙摩那埵。僧與波利婆沙摩那埵行竟。 tăng trung khất ba lợi bà sa ma na đoá 。tăng dữ ba lợi bà sa ma na đoá hạnh/hành/hàng cánh 。 除是罪故。僧中乞出罪。僧。我迦留陀比丘先故出精。 trừ thị tội cố 。tăng trung khất xuất tội 。tăng 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。 與出罪。憐愍故如是三說。 dữ xuất tội 。liên mẫn cố như thị tam thuyết 。   波利婆沙出罪羯磨   ba lợi bà sa xuất tội Yết-ma 是中一比丘。應僧中唱。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 僧中乞波利婆沙磨那埵僧與波利婆沙摩 tăng trung khất ba lợi bà sa ma na đoả tăng dữ ba lợi bà sa ma 那埵行竟。除是罪故。僧乞出罪。是言。僧。 na đoả hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。tăng khất xuất tội 。thị ngôn 。tăng 。 我迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪覆藏。除是罪故。與出罪。憐愍故。 nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。dữ xuất tội 。liên mẫn cố 。 若僧時到僧忍聽。僧。迦留陀比丘先故出精。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。除是罪故。當與出罪。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。trừ thị tội cố 。đương dữ xuất tội 。 如是白。大德僧聽。是迦留陀比丘先故出精。 như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 僧中乞波利婆沙摩那埵。僧與波利婆沙摩那埵行竟。除是罪故。 tăng trung khất ba lợi bà sa ma na đoá 。tăng dữ ba lợi bà sa ma na đoá hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。 今僧中與出罪。誰諸長老忍。 kim tăng trung dữ xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪覆藏。 Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội phước tạng 。 除是罪故。今僧中與出罪。是諸長老默然。 trừ thị tội cố 。kim tăng trung dữ xuất tội 。thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。 誰不忍便說。如是三說。 thùy bất nhẫn tiện thuyết 。như thị tam thuyết 。 僧。迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。 tăng 。Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪覆藏。與出罪竟僧忍默然故。 nhất tội phước tạng 。dữ xuất tội cánh tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 佛在舍衛國。長老迦留陀比丘故出精得僧。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh đắc tăng 。 伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。是長老語諸比丘。 già Bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。thị Trưởng-lão ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸長老。我故出精得僧伽婆尸沙罪。 chư Trưởng-lão 。ngã cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。我今當云何。諸比丘不知如何。 nhất tội bất phước tạng 。ngã kim đương vân hà 。chư Tỳ-kheo bất tri như hà 。 以是事白佛。佛語比丘。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 汝曹與迦留陀比丘故出精得僧伽婆尸沙罪一罪不覆藏故。 nhữ tào dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội nhất tội bất phước tạng cố 。 與六夜摩那埵(六夜苦行下意作眾事)更有比丘得如是罪。 dữ lục dạ ma na đoá (lục dạ khổ hạnh hạ ý tác chúng sự )cánh hữu Tỳ-kheo đắc như thị tội 。 應與六夜摩那埵。諸比丘言。大德。云何應與。 ưng dữ lục dạ ma na đoá 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。vân hà ưng dữ 。 佛言。一心會僧中迦留陀比丘。 Phật ngôn 。nhất tâm hội tăng trung Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘足。 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo túc 。 胡跪合掌應云。諸長老一心念。 hồ quỵ hợp chưởng ưng vân 。chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。 僧中乞六夜摩那埵。僧。 tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。tăng 。 我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。 與六夜摩那埵。憐愍故。如是第二第三應乞。 dữ lục dạ ma na đoá 。liên mẫn cố 。như thị đệ nhị đệ tam ưng khất 。   摩那埵羯磨   ma na đoá Yết-ma 是中一比丘。僧中應如是唱。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。tăng trung ưng như thị xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。除是罪故。僧中乞六夜摩那埵。是言。 nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。thị ngôn 。 僧。我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。 tăng 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。除是罪故。與六夜摩那埵。 nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。dữ lục dạ ma na đoá 。 憐愍故。若僧時到僧忍聽。僧迦留陀比丘故出精。 liên mẫn cố 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。 當與六夜摩那埵。如是白。 đương dữ lục dạ ma na đoá 。như thị bạch 。 大德僧聽。是迦留陀比丘故出精。 Đại Đức tăng thính 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。 今僧中與六夜摩那埵。誰諸長老忍。迦留陀比丘故出精。 kim tăng trung dữ lục dạ ma na đoá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪一罪不覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。 今僧中與六夜摩那埵。是諸長老默然故。 kim tăng trung dữ lục dạ ma na đoá 。thị chư Trưởng-lão mặc nhiên cố 。 誰不忍便說。如是第二應說第三應說。 thùy bất nhẫn tiện thuyết 。như thị đệ nhị ưng thuyết đệ tam ưng thuyết 。 僧與迦留陀比丘。 tăng dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 故出精得僧伽婆尸沙罪一罪不覆藏六夜摩那埵竟。僧忍默然故。 cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội nhất tội bất phước tạng lục dạ ma na đoá cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 一心會僧中。迦留陀比丘。 nhất tâm hội tăng trung 。Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘足。胡跪合掌應言。 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo túc 。hồ quỵ hợp chưởng ưng ngôn 。 諸長老一心念。我迦留陀比丘先故出精。 chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。 僧中乞六夜摩那埵。僧與六夜摩那埵行竟除是罪故。 tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。tăng dữ lục dạ ma na đoá hạnh/hành/hàng cánh trừ thị tội cố 。 僧中乞出罪。僧。我迦留陀比丘先故出精。 tăng trung khất xuất tội 。tăng 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。與出罪。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。dữ xuất tội 。 憐愍故。如是第二第三說。 liên mẫn cố 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。   摩那埵出罪羯磨   ma na đoá xuất tội Yết-ma 是中一比丘。應僧中唱。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。僧中乞六夜摩那埵。 nhất tội bất phước tạng 。tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。 僧與六夜摩那埵行竟。除是罪故。僧中乞出罪。是言。僧。 tăng dữ lục dạ ma na đoá hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。tăng trung khất xuất tội 。thị ngôn 。tăng 。 我迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。僧中乞六夜摩那埵。 nhất tội bất phước tạng 。tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。 僧與六夜摩那埵行竟。除是罪故。與出罪。憐愍故。 tăng dữ lục dạ ma na đoá hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。dữ xuất tội 。liên mẫn cố 。 若僧時到僧忍聽。僧迦留陀比丘先故出精。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。當與出罪。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。đương dữ xuất tội 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。是迦留陀比丘先故出精。 Đại Đức tăng thính 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。僧中乞六夜摩那埵。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。 僧與六夜摩那埵行竟。除是罪故。 tăng dữ lục dạ ma na đoá hạnh/hành/hàng cánh 。trừ thị tội cố 。 今僧中與出罪。誰諸長老忍。迦留陀比丘先故出精。 kim tăng trung dữ xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。 今僧中與出罪。是諸長老默然。誰不忍便說。 kim tăng trung dữ xuất tội 。thị chư Trưởng-lão mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 僧與迦留陀比丘先故出精得僧伽婆尸沙罪 tăng dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội 一罪不覆藏出罪竟。僧忍默然故。 nhất tội bất phước tạng xuất tội cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 是長老迦留陀比丘。六夜行摩那埵未竟。 thị Trưởng-lão Ca lưu đà Tỳ-kheo 。lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá vị cánh 。 更作僧伽婆尸沙罪故出精。是罪不覆藏。 cánh tác tăng già bà thi sa tội cố xuất tinh 。thị tội bất phước tạng 。 語諸比丘。諸長老。我先故出精得僧伽婆尸沙罪。 ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Trưởng-lão 。ngã tiên cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。我僧中乞六夜摩那埵。 nhất tội bất phước tạng 。ngã tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。 僧與我六夜摩那埵。我僧中行六夜摩那埵未竟。 tăng dữ ngã lục dạ ma na đoá 。ngã tăng trung hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá vị cánh 。 更作僧伽婆尸沙罪故出精。是罪不覆藏。 cánh tác tăng già bà thi sa tội cố xuất tinh 。thị tội bất phước tạng 。 我今當云何。諸比丘不知如何。以是事白佛。 ngã kim đương vân hà 。chư Tỳ-kheo bất tri như hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛語諸比丘。汝曹與迦留陀比丘如本治。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ tào dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo như bổn trì 。 更有比丘得如是罪。亦應與如本治。諸比丘言。大德。 cánh hữu Tỳ-kheo đắc như thị tội 。diệc ưng dữ như bổn trì 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。 云何應與。佛言。一心會僧中。迦留陀比丘。 vân hà ưng dữ 。Phật ngôn 。nhất tâm hội tăng trung 。Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘足。 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo túc 。 胡跪合掌應言。諸長老一心念。 hồ quỵ hợp chưởng ưng ngôn 。chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 我迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。 我僧中乞六夜摩那埵。僧與我六夜摩那埵。 ngã tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。tăng dữ ngã lục dạ ma na đoá 。 已行若干日。若干日未竟。 dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。nhược can nhật vị cánh 。 我更作僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。除是罪故。僧中乞如本治。 ngã cánh tác tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。tăng trung khất như bổn trì 。 僧我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。 tăng ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 更作一罪不覆藏。除是罪故。與本治。憐愍故。 cánh tác nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。dữ bổn trì 。liên mẫn cố 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。   本治羯磨   bổn trì Yết-ma 是中一比丘。應僧中唱。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘先故出精。得僧伽婆尸沙罪。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tiên cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 一罪不覆藏。從僧中乞六夜摩那埵僧與六夜摩那埵。 nhất tội bất phước tạng 。tòng tăng trung khất lục dạ ma na đoá tăng dữ lục dạ ma na đoá 。 是迦留陀比丘。僧中六夜行摩那埵。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo 。tăng trung lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 已行若干日。若干日未竟。 dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。nhược can nhật vị cánh 。 更作僧伽婆尸沙罪一罪不覆藏。除是罪故。僧中乞如本治。言是僧。 cánh tác tăng già bà thi sa tội nhất tội bất phước tạng 。trừ thị tội cố 。tăng trung khất như bổn trì 。ngôn thị tăng 。 我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。 更作一罪不覆藏。與如本治。憐愍故。 cánh tác nhất tội bất phước tạng 。dữ như bổn trì 。liên mẫn cố 。 若僧時到僧忍聽。僧迦留陀比丘故出精。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。 得僧伽婆尸沙罪。更作一罪不覆藏。 đắc tăng già bà thi sa tội 。cánh tác nhất tội bất phước tạng 。 除是罪故當與如本治。如是白。 trừ thị tội cố đương dữ như bổn trì 。như thị bạch 。 白四羯磨。 bạch tứ yết ma 。 僧。 tăng 。 與迦留陀比丘故出精得僧伽婆尸沙罪更作一罪不覆藏如本治竟。僧忍默然故。 dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội cánh tác nhất tội bất phước tạng như bổn trì cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 是迦留陀比丘。罪中更作罪。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo 。tội trung cánh tác tội 。 僧中行六夜摩那埵行如本治竟。語諸比丘。我今當云何。 tăng trung hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá hạnh/hành/hàng như bổn trì cánh 。ngữ chư Tỳ-kheo 。ngã kim đương vân hà 。 諸比丘不知云何以是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝曹與出罪羯磨。是迦留陀比丘。罪中更作罪。 nhữ tào dữ xuất tội Yết-ma 。thị Ca lưu đà Tỳ-kheo 。tội trung cánh tác tội 。 僧中六夜行摩那埵行如本治竟。 tăng trung lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá hạnh/hành/hàng như bổn trì cánh 。 更有比丘得如是罪。亦應與出罪羯磨。諸比丘言。大德。 cánh hữu Tỳ-kheo đắc như thị tội 。diệc ưng dữ xuất tội Yết-ma 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。 云何與出罪羯磨。佛言。一心會僧中。迦留陀比丘。 vân hà dữ xuất tội Yết-ma 。Phật ngôn 。nhất tâm hội tăng trung 。Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 應偏袒右肩脫革屣入僧中頭面禮諸比丘 ưng thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ nhập tăng trung đầu diện lễ chư Tỳ-kheo 足。胡跪合掌應言。諸長老一心念。 túc 。hồ quỵ hợp chưởng ưng ngôn 。chư Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。 我先僧中乞六夜摩那埵。 ngã tiên tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。 僧與我六夜摩那埵。我僧中行六夜摩那埵。已行若干日。 tăng dữ ngã lục dạ ma na đoá 。ngã tăng trung hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá 。dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。 若干日未竟。更作僧伽婆尸沙罪不覆藏。 nhược can nhật vị cánh 。cánh tác tăng già bà thi sa tội bất phước tạng 。 我僧中乞如本治僧與我如本治。我迦留陀比丘。 ngã tăng trung khất như bổn trì tăng dữ ngã như bổn trì 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo 。 罪中更作罪。 tội trung cánh tác tội 。 行如本治竟除是罪故僧中乞出罪羯磨僧。我迦留陀比丘罪中更作罪。 hạnh/hành/hàng như bổn trì cánh trừ thị tội cố tăng trung khất xuất tội yết ma tăng 。ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo tội trung cánh tác tội 。 行六夜摩那埵行如本治竟除是罪故與出罪羯 hạnh/hành/hàng lục dạ ma na đoá hạnh/hành/hàng như bổn trì cánh trừ thị tội cố dữ xuất tội yết 磨。憐愍故如是第二第三乞。 ma 。liên mẫn cố như thị đệ nhị đệ tam khất 。   本治出罪羯磨   bổn trì xuất tội Yết-ma 是中一比丘。應僧中唱。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo 。ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。 先僧中乞六夜摩那埵。僧與六夜摩那埵。 tiên tăng trung khất lục dạ ma na đoá 。tăng dữ lục dạ ma na đoá 。 僧中六夜摩那埵已行若干日。若干日未竟。 tăng trung lục dạ ma na đoá dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。nhược can nhật vị cánh 。 更作僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。 cánh tác tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。 是迦留陀比丘僧中乞如本治。僧與如本治行竟。 thị Ca lưu đà Tỳ-kheo tăng trung khất như bổn trì 。tăng dữ như bổn trì hạnh/hành/hàng cánh 。 除是罪故僧中乞出罪羯磨是言。僧。 trừ thị tội cố tăng trung khất xuất tội Yết-ma thị ngôn 。tăng 。 我迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。更作一罪不覆藏。 ngã Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。cánh tác nhất tội bất phước tạng 。 僧中乞如本治。僧與如本治行竟。 tăng trung khất như bổn trì 。tăng dữ như bổn trì hạnh/hành/hàng cánh 。 與出罪羯磨。憐愍故。若僧時到僧忍聽。僧。 dữ xuất tội Yết-ma 。liên mẫn cố 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。 迦留陀比丘故出精。得僧伽婆尸沙罪。一罪不覆藏。 Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh 。đắc tăng già bà thi sa tội 。nhất tội bất phước tạng 。 僧中乞如本治行竟除是罪故。 tăng trung khất như bổn trì hạnh/hành/hàng cánh trừ thị tội cố 。 當與出罪羯磨如是白。 đương dữ xuất tội Yết-ma như thị bạch 。 白四羯磨。 bạch tứ yết ma 。 僧。 tăng 。 與迦留陀比丘故出精得僧伽婆尸沙罪一罪不覆藏出罪羯磨竟。僧忍默然故。 dữ Ca lưu đà Tỳ-kheo cố xuất tinh đắc tăng già bà thi sa tội nhất tội bất phước tạng xuất tội Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(此出罪羯磨要二十人前三羯磨四人可得)。 thị sự như thị trì (thử xuất tội Yết-ma yếu nhị thập nhân tiền Tam Yết Ma tứ nhân khả đắc )。   偷羅遮懺悔法(一切偷羅遮從二篇生四差之異上品不可懺前篇下品後篇中品界外   thâu La già sám hối Pháp (nhất thiết thâu La già tùng nhị thiên sanh tứ sái chi dị thượng phẩm bất khả sám tiền thiên hạ phẩm hậu thiên trung phẩm giới ngoại   四人得懺之餘下品人一得懺也)   tứ nhân đắc sám chi dư hạ phẩm nhân nhất đắc sám dã ) 大德僧一心念。 Đại Đức tăng nhất tâm niệm 。 某甲比丘盜四錢得偷羅遮罪。 mỗ giáp Tỳ-kheo đạo tứ tiễn đắc thâu La già tội 。 今僧中說偷羅遮罪不可匿藏罪如是三說。 kim tăng trung thuyết thâu La già tội bất khả nặc tạng tội như thị tam thuyết 。 僧問。汝自見罪不。答言。見汝莫復作。 tăng vấn 。nhữ tự kiến tội bất 。đáp ngôn 。kiến nhữ mạc phục tác 。 長老一心念。某甲比丘捉女人著身衣。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。mỗ giáp Tỳ-kheo tróc nữ nhân trước/trứ thân y 。 得偷羅遮(麁罪)我某甲比丘。今從長老說罪。 đắc thâu La già (thô tội )ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。kim tùng Trưởng-lão thuyết tội 。 不匿藏罪(如是三說)。 bất nặc tạng tội (như thị tam thuyết )。 長老一心念。我某甲比丘長衣過十日。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo trường/trưởng y quá/qua thập nhật 。 得尼薩耆波夜提罪。我某甲是衣棄捨。 đắc ni tát kì ba dạ đề tội 。ngã mỗ giáp thị y khí xả 。 從長老說罪出罪。為清淨故如是三說。 tùng Trưởng-lão thuyết tội xuất tội 。vi/vì/vị thanh tịnh cố như thị tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘故妄語。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo cố vọng ngữ 。 得波夜提罪。我某甲比丘。今從長老說罪出罪除罪。 đắc ba-dạ-đề tội 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。kim tùng Trưởng-lão thuyết tội xuất tội trừ tội 。 為清淨故如是三說。 vi/vì/vị thanh tịnh cố như thị tam thuyết 。   四悔過悔法   tứ hối quá/qua hối Pháp 大德僧一心念。 Đại Đức tăng nhất tâm niệm 。 我某甲比丘墮可呵法不是處。是可出法我今出。第二第三如是說(僧答聽)。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo đọa khả ha pháp bất thị xứ 。thị khả xuất pháp ngã kim xuất 。đệ nhị đệ tam như thị thuyết (tăng đáp thính )。 長老一心念。我某甲比丘觸女人衣。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo xúc nữ nhân y 。 得突吉羅如是三說。 đắc đột cát la như thị tam thuyết 。   諸擯羯磨   chư bấn Yết-ma 大德僧聽。是某甲比丘作婬事。得波羅夷罪。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo tác dâm sự 。đắc ba-la-di tội 。 若僧時到僧忍聽僧。是某甲比丘作婬事。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính tăng 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo tác dâm sự 。 得波羅夷罪。今當作滅羯磨不共住不共事。 đắc ba-la-di tội 。kim đương tác diệt yết ma bất cộng trụ bất cộng sự 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。是某甲比丘作婬事。得波羅夷罪。 Đại Đức tăng thính 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo tác dâm sự 。đắc ba-la-di tội 。 今僧作滅羯磨不共住不共事。誰長老忍。 kim tăng tác diệt yết ma bất cộng trụ bất cộng sự 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘作婬事得波羅夷罪。 mỗ giáp Tỳ-kheo tác dâm sự đắc ba-la-di tội 。 今僧作滅羯磨默然。誰不忍便說。第二第三亦如是說。 kim tăng tác diệt yết ma mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧與某甲比丘作婬事得波羅夷罪滅羯磨 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác dâm sự đắc ba-la-di tội diệt yết ma 竟。僧忍默然故。是事如是持。 cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 大德僧聽。某甲比丘作罪。不自見罪。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tác tội 。bất tự kiến tội 。 若僧時到僧忍聽。僧。是某甲比丘作罪。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo tác tội 。 不自見罪。當作不見擯羯磨。如是白。 bất tự kiến tội 。đương tác bất kiến bấn Yết-ma 。như thị bạch 。 白四羯磨。 bạch tứ yết ma 。 僧。某甲比丘作罪。不自見罪。 tăng 。mỗ giáp Tỳ-kheo tác tội 。bất tự kiến tội 。 作不見擯羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tác bất kiến bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 大德僧聽。某甲比丘作罪見罪。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tác tội kiến tội 。 不作如法懺悔。若僧時到僧忍聽。 bất tác như pháp sám hối 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧某甲比丘作罪見罪。不作如法懺悔。當作不作擯羯磨。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác tội kiến tội 。bất tác như pháp sám hối 。đương tác bất tác bấn Yết-ma 。 如是白。 như thị bạch 。 白二羯磨。 bạch nhị Yết-ma 。 僧某甲比丘作罪見罪。不如法懺悔。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tác tội kiến tội 。bất như pháp sám hối 。 與不作擯羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 dữ bất tác bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。   僧羯磨明能令斷非法   tăng yết ma minh năng lệnh đoạn phi pháp 一比丘應僧中唱。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 我曹僧中滅是事。無智比丘言。是事不應如是如是滅。 ngã tào tăng trung diệt thị sự 。vô trí Tỳ-kheo ngôn 。thị sự bất ưng như thị như thị diệt 。 是事應如是如是滅。我今僧中作羯磨。 thị sự ưng như thị như thị diệt 。ngã kim tăng trung tác Yết-ma 。 一切僧當約勅滅此事。如是白。 nhất thiết tăng đương ước sắc diệt thử sự 。như thị bạch 。 三菩伽。 Tam-bồ-già 。 僧中唱西南方四比丘東方四比丘名。大德僧聽。 tăng trung xướng Tây Nam phương tứ bỉ khâu Đông phương tứ bỉ khâu danh 。Đại Đức tăng thính 。 是八人名西南方四比丘東方四比丘。若僧時到僧忍聽。僧是八人能斷事。 thị bát nhân danh Tây Nam phương tứ bỉ khâu Đông phương tứ bỉ khâu 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng thị bát nhân năng đoạn sự 。 入僧中欲滅是事故。如是白。 nhập tăng trung dục diệt thị sự cố 。như thị bạch 。 大德僧聽。唱是八人名。 Đại Đức tăng thính 。xướng thị bát nhân danh 。 東方四比丘西南方四比丘。僧聽是八人斷事。 Đông phương tứ bỉ khâu Tây Nam phương tứ bỉ khâu 。tăng thính thị bát nhân đoạn sự 。 入僧中欲滅是事故。是中誰長老忍。 nhập tăng trung dục diệt thị sự cố 。thị trung thùy Trưởng-lão nhẫn 。 是八人斷事入僧中欲滅是事故默然。誰不忍便說。 thị bát nhân đoạn sự nhập tăng trung dục diệt thị sự cố mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧聽是八人斷事入僧中欲滅是事竟。 tăng thính thị bát nhân đoạn sự nhập tăng trung dục diệt thị sự cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 一比丘應僧中唱。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是阿耆多比丘受戒。五歲雖小能誦持毘尼。 thị A-kì-đa Tỳ-kheo thọ/thụ giới 。ngũ tuế tuy tiểu năng tụng trì tỳ ni 。 若僧時到僧忍聽。僧是阿耆多比丘能作斷事人。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng thị A-kì-đa Tỳ-kheo năng tác đoạn sự nhân 。 為諸上座婆伽林中敷坐具。如是白。 vi/vì/vị chư Thượng tọa Bà già lâm trung phu tọa cụ 。như thị bạch 。 白二羯磨。 bạch nhị Yết-ma 。 僧聽阿耆多比丘作斷事人敷坐具竟。 tăng thính A-kì-đa Tỳ-kheo tác đoạn sự nhân phu tọa cụ cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(欲作羯磨時依如白中但誰忍為異)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (dục tác Yết-ma thời y như bạch trung đãn thùy nhẫn vi/vì/vị dị )。 大德僧聽。某甲比丘。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。 欲受三十九夜僧事故出界。還是中安居是中自恣。 dục thọ/thụ tam thập cửu dạ tăng sự cố xuất giới 。hoàn thị trung an cư thị trung Tự Tứ 。 若僧時到僧忍聽。僧。某甲比丘受三十九夜僧事故出界。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ tam thập cửu dạ tăng sự cố xuất giới 。 還是中安居是中自恣。如是白。 hoàn thị trung an cư thị trung Tự Tứ 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。 受三十九夜僧事故出界。還是中安居是中自恣。誰長老忍。 thọ/thụ tam thập cửu dạ tăng sự cố xuất giới 。hoàn thị trung an cư thị trung Tự Tứ 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘受三十九夜僧事故出界。 mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ tam thập cửu dạ tăng sự cố xuất giới 。 還是中安居是中自恣默然。誰不忍是長老便說。 hoàn thị trung an cư thị trung Tự Tứ mặc nhiên 。thùy bất nhẫn thị Trưởng-lão tiện thuyết 。 僧與某甲比丘受三十九夜僧事故出界還是 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ tam thập cửu dạ tăng sự cố xuất giới hoàn thị 中安居是中自恣竟。僧忍默然故。 trung an cư thị trung Tự Tứ cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。   伽絺那衣法   già hi na y Pháp 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 諸比丘桑祇多國夏安居自恣竟。與衣鉢俱至舍衛國。是時天雨泥水風熱。 chư Tỳ-kheo tang kì đa quốc hạ an cư Tự Tứ cánh 。dữ y bát câu chí Xá-Vệ quốc 。Thị thời Thiên vũ nê thủy phong nhiệt 。 諸比丘疲極。到佛所頭面禮佛足一面坐。 chư Tỳ-kheo bì cực 。đáo Phật sở đầu diện lễ Phật túc nhất diện tọa 。 諸佛常法。慰問諸比丘。夏安居乏不樂不。 chư Phật thường Pháp 。úy vấn chư Tỳ-kheo 。hạ an cư phạp bất lạc/nhạc bất 。 道路疲不。諸比丘言。不乏不苦。道路疲極。 đạo lộ bì bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。bất phạp bất khổ 。đạo lộ bì cực 。 佛問諸比丘。汝事事好。何以獨疲極耶。諸比丘言。 Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ sự sự hảo 。hà dĩ độc bì cực da 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 我於桑祇多國夏安居自恣竟。 ngã ư tang kì đa quốc hạ an cư Tự Tứ cánh 。 與衣鉢俱至舍衛國。天雨泥水風熱苦極。佛言。 dữ y bát câu chí Xá-Vệ quốc 。Thiên vũ nê thủy phong nhiệt khổ cực 。Phật ngôn 。 從今日聽受伽絺那衣竟。汝曹離本衣無罪。如是應作。 tùng kim nhật thính thọ già hi na y cánh 。nhữ tào ly bổn y vô tội 。như thị ưng tác 。 一心會僧。僧中一比丘應唱。大德僧聽。 nhất tâm hội tăng 。tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。 今日僧作伽絺那衣。今日僧欲作伽絺那衣。 kim nhật tăng tác già hi na y 。kim nhật tăng dục tác già hi na y 。 若僧時到僧忍聽。僧當一心作伽絺那衣。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương nhất tâm tác già hi na y 。 如是白。 như thị bạch 。 次第應唱。作伽絺那衣人應如是言。 thứ đệ ưng xướng 。tác già hi na y nhân ưng như thị ngôn 。 誰能於僧中作伽絺那衣。人若有比丘言我能作。 thùy năng ư tăng trung tác già hi na y 。nhân nhược hữu Tỳ-kheo ngôn ngã năng tác 。 有五法。不應令作伽絺那。 hữu ngũ pháp 。bất ưng lệnh tác già hi na 。 愛恚怖癡作不作不知。有五法應令作。 ái khuể bố/phố si tác bất tác bất tri 。hữu ngũ pháp ưng lệnh tác 。 不愛不恚不怖不癡作不作知。一比丘應僧中如是唱。大德僧聽。 bất ái bất nhuế/khuể bất bố bất si tác bất tác tri 。nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung như thị xướng 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘。僧中作伽絺那衣人。若僧時到僧忍聽。 mỗ giáp Tỳ-kheo 。tăng trung tác già hi na y nhân 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧某甲比丘。作僧伽絺那衣人。如是白。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo 。tác tăng già hi na y nhân 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘。能僧中作伽絺那衣人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。năng tăng trung tác già hi na y nhân 。 誰長老忍。 thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘僧中作伽絺那衣人默然。誰不忍便說。 mỗ giáp Tỳ-kheo tăng trung tác già hi na y nhân mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧忍某甲比丘作伽絺那衣人竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo tác già hi na y nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 安居中所得施衣。應羯磨與伽絺那衣人。 an cư trung sở đắc thí y 。ưng Yết-ma dữ già hi na y nhân 。 一心會僧。僧中一比丘應唱。大德僧聽。 nhất tâm hội tăng 。tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是住處僧。得此施衣可分物。安居僧應分。 thị trụ xứ tăng 。đắc thử thí y khả phần vật 。an cư tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。僧當羯磨與某甲比丘作伽絺那。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương Yết-ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác già hi na 。 衣是住處受持。故如是。白。 y thị trụ xứ thọ trì 。cố như thị 。bạch 。 白二羯磨。 bạch nhị Yết-ma 。 僧與某甲比丘作伽絺那衣竟。僧忍默然故。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác già hi na y cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 是時作伽絺那衣人更與四比丘能作者。 Thị thời tác già hi na y nhân cánh dữ tứ bỉ khâu năng tác giả 。 是衣浣染割簪縫試量。是作伽絺那衣人。 thị y hoán nhiễm cát trâm phùng thí lượng 。thị tác già hi na y nhân 。 浣時應心念。當作伽絺那。染割簪縫試量亦如是。 hoán thời ưng tâm niệm 。đương tác già hi na 。nhiễm cát trâm phùng thí lượng diệc như thị 。 此六心不生。非伽絺那衣。佛言。 thử lục tâm bất sanh 。phi già hi na y 。Phật ngôn 。 更應生三心。當作此衣。今作此衣。已作此衣。三心生。 cánh ưng sanh tam tâm 。đương tác thử y 。kim tác thử y 。dĩ tác thử y 。tam tâm sanh 。 當是伽絺那衣(事多未說)。 đương thị già hi na y (sự đa vị thuyết )。 僧中一比丘應唱。大德僧聽。 tăng trung nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是衣是中住處現前僧應分若僧時到僧忍聽。僧。 thị y thị trung trụ xứ hiện tiền tăng ưng phần nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。 是衣僧羯磨當與某甲比丘。如是白。 thị y tăng yết ma đương dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。như thị bạch 。 白二羯磨。 bạch nhị Yết-ma 。 僧是衣與某甲比丘僧羯磨竟。僧忍默然故。 tăng thị y dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tăng yết ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(檀越施一切僧應用此羯磨)。 thị sự như thị trì (đàn việt thí nhất thiết tăng ưng dụng thử Yết-ma )。   亡道人物羯磨   vong đạo nhân vật Yết-ma 大德僧聽。某甲比丘命過。是資生輕物。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua 。thị tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣。現前僧可分。若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng khả phần 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧某甲比丘資生輕物若衣若非衣。現前僧可分。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tư sanh khinh vật nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng khả phần 。 當與某甲比丘。如是白。 đương dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘命過。是資生輕物。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua 。thị tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣。現前僧可分。僧當與某甲比丘。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng khả phần 。tăng đương dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 誰長老忍。某甲比丘資生輕物。若衣若非衣。 thùy Trưởng-lão nhẫn 。mỗ giáp Tỳ-kheo tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧可分。僧與某甲比丘默然。 hiện tiền tăng khả phần 。tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo mặc nhiên 。 誰不忍便說。 thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧。某甲比丘資生輕物。若衣若非衣。 tăng 。mỗ giáp Tỳ-kheo tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧可分。僧與某甲比丘竟。僧忍默然故。 hiện tiền tăng khả phần 。tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。   與看病人衣物   dữ khán bệnh nhân y vật 大德僧聽。某甲比丘命過。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua 。 是六物現前僧可分。若僧時到僧忍聽。僧。 thị lục vật hiện tiền tăng khả phần 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。 某甲比丘是六物與看病人。如是白。 mỗ giáp Tỳ-kheo thị lục vật dữ khán bệnh nhân 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘命過。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua 。 是六物現前僧可分。僧與看病人。誰長老忍。 thị lục vật hiện tiền tăng khả phần 。tăng dữ khán bệnh nhân 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘是六物現前僧可分與看病人默然。誰不忍便說。 mỗ giáp Tỳ-kheo thị lục vật hiện tiền tăng khả phần dữ khán bệnh nhân mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧某甲比丘六物現前可分僧與看病人竟。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo lục vật hiện tiền khả phần tăng dữ khán bệnh nhân cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 一心會僧中。一比丘應唱。大德僧聽。 nhất tâm hội tăng trung 。nhất Tỳ-kheo ưng xướng 。Đại Đức tăng thính 。 某甲沙彌命過。是沙彌有爾許上下衣。 mỗ giáp sa di mạng quá/qua 。thị sa di hữu nhĩ hứa thượng hạ y 。 若僧時到僧忍聽。僧某甲沙彌上下衣。當與看病人。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp sa di thượng hạ y 。đương dữ khán bệnh nhân 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。某甲沙彌命過。爾許上下衣。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp sa di mạng quá/qua 。nhĩ hứa thượng hạ y 。 僧與看病人。誰長老忍。 tăng dữ khán bệnh nhân 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲沙彌上下衣與看病人默然。誰不忍便說。僧某甲沙彌上下衣。 mỗ giáp sa di thượng hạ y dữ khán bệnh nhân mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。tăng mỗ giáp sa di thượng hạ y 。 與看病人竟。僧忍默然故。是事如是持。 dữ khán bệnh nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 大德僧聽。某甲精舍無主毀壞。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tịnh Xá vô chủ hủy hoại 。 某甲檀越能治。若僧時到僧忍聽。某甲精舍。 mỗ giáp đàn việt năng trì 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。mỗ giáp Tịnh Xá 。 當與某甲檀越治如是白。 đương dữ mỗ giáp đàn việt trì như thị bạch 。 大德僧聽。某甲精舍無主毀壞。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tịnh Xá vô chủ hủy hoại 。 某甲檀越能治。誰長老忍。 mỗ giáp đàn việt năng trì 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲精舍無主毀壞與某甲檀越治默然。誰不忍者便說。 mỗ giáp Tịnh Xá vô chủ hủy hoại dữ mỗ giáp đàn việt trì mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧。某甲精舍與某甲檀越治竟。僧忍默然故。 tăng 。mỗ giáp Tịnh Xá dữ mỗ giáp đàn việt trì cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 眾中一比丘唱。大德僧聽。某甲舍作淨處。 chúng trung nhất Tỳ-kheo xướng 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp xá tác tịnh xứ/xử 。 若僧時到僧忍聽。僧某甲舍作淨處。如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp xá tác tịnh xứ/xử 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲舍作淨處。誰長老忍。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp xá tác tịnh xứ/xử 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲舍作淨處默然。誰不忍便說。 mỗ giáp xá tác tịnh xứ/xử mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧某甲舍作淨處竟。僧忍默然故。 tăng mỗ giáp xá tác tịnh xứ/xử cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 大德僧聽。某甲比丘狂心倒。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo cuồng tâm đảo 。 布薩有時來有時不來。及餘法僧事。有時來有時不來。 bố tát Hữu Thời lai Hữu Thời Bất-lai 。cập dư Pháp tăng sự 。Hữu Thời lai Hữu Thời Bất-lai 。 諸比丘心疑悔。若僧時到僧忍聽。僧。 chư Tỳ-kheo tâm nghi hối 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。 某甲比丘當作狂癡羯磨。若共若別。 mỗ giáp Tỳ-kheo đương tác cuồng si Yết-ma 。nhược/nhã cọng nhược/nhã biệt 。 僧隨意作布薩及餘法僧事。如是白。 tăng tùy ý tác bố tát cập dư Pháp tăng sự 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘狂心倒。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo cuồng tâm đảo 。 布薩有時來有時不來。及餘法僧事。有時來有時不來。 bố tát Hữu Thời lai Hữu Thời Bất-lai 。cập dư Pháp tăng sự 。Hữu Thời lai Hữu Thời Bất-lai 。 諸比丘心疑悔。僧。某甲作狂癡羯磨。若共若別。 chư Tỳ-kheo tâm nghi hối 。tăng 。mỗ giáp tác cuồng si Yết-ma 。nhược/nhã cọng nhược/nhã biệt 。 僧隨意作布薩及餘法僧事。誰長老忍。 tăng tùy ý tác bố tát cập dư Pháp tăng sự 。thùy Trưởng-lão nhẫn 。 某甲比丘作狂癡羯磨若共若別僧隨意作布薩及餘 mỗ giáp Tỳ-kheo tác cuồng si Yết-ma nhược/nhã cọng nhược/nhã biệt tăng tùy ý tác bố tát cập dư 法僧事默然。誰不忍便說。 Pháp tăng sự mặc nhiên 。thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧作某甲比丘狂癡羯磨竟。 tăng tác mỗ giáp Tỳ-kheo cuồng si Yết-ma cánh 。 某甲比丘若共若別。僧隨意作布薩及餘法僧事。 mỗ giáp Tỳ-kheo nhược/nhã cọng nhược/nhã biệt 。tăng tùy ý tác bố tát cập dư Pháp tăng sự 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 一比丘應僧中唱。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是住處一切僧有罪知罪。不能得清淨。 thị trụ xứ nhất thiết tăng hữu tội tri tội 。bất năng đắc thanh tịnh 。 客比丘共住同見是罪如法懺悔。遣遍求能得是事不成。 khách Tỳ-kheo cộng trụ đồng kiến thị tội như pháp sám hối 。khiển biến cầu năng đắc thị sự bất thành 。 若僧時到僧忍聽。僧後是罪如法懺悔如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng hậu thị tội như pháp sám hối như thị bạch 。 一比丘應僧中唱。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是中住處一切僧一事疑。若僧時到僧忍聽。 thị trung trụ xứ nhất thiết tăng nhất sự nghi 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧後是罪當問如法懺悔。如是白。 tăng hậu thị tội đương vấn như pháp sám hối 。như thị bạch 。 一比丘應僧中唱。大德僧聽。 nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng 。Đại Đức tăng thính 。 是中住處有比丘。若他人語若不語。若他人憶若不憶。 thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。 自言有罪僧伽婆尸沙。是比丘應與波利婆沙。 tự ngôn hữu tội tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo ưng dữ ba lợi bà sa 。 是不成與波利婆沙。若僧時到僧忍聽。 thị bất thành dữ ba lợi bà sa 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧後當與是比丘波利婆沙。如是白。 tăng hậu đương dữ thị Tỳ-kheo ba lợi bà sa 。như thị bạch 。 大德僧聽。是中住處有比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。 若他人語若不語。若他人憶若不憶。自言有罪僧伽婆尸沙。 nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。tự ngôn hữu tội tăng già bà thi sa 。 是比丘應與摩那埵。是事不成與摩那埵。 thị Tỳ-kheo ưng dữ ma na đoá 。thị sự bất thành dữ ma na đoá 。 若僧時到僧忍聽。僧後當與是比丘摩那埵。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng hậu đương dữ thị Tỳ-kheo ma na đoá 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。是中住處有比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。 若他人語若不語。若他人憶若不憶。 nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。 自言有罪僧伽婆尸沙。是比丘應與如本治。是不成與如本治。 tự ngôn hữu tội tăng già bà thi sa 。thị Tỳ-kheo ưng dữ như bổn trì 。thị bất thành dữ như bổn trì 。 若僧時到僧忍聽。僧後當與是比丘如本治。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng hậu đương dữ thị Tỳ-kheo như bổn trì 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。是中住處有比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。 若他人語若不語。若他人憶若不憶。自言有罪僧伽婆尸沙。 nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。tự ngôn hữu tội tăng già bà thi sa 。 是應與出罪。是不成與出罪。 thị ưng dữ xuất tội 。thị bất thành dữ xuất tội 。 若僧時到僧忍聽。僧後當與是比丘出罪。如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng hậu đương dữ thị Tỳ-kheo xuất tội 。như thị bạch 。 大德僧聽。是中住處有比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。 若他人語若不語。若他人憶若不憶。自言有罪可懺。 nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。tự ngôn hữu tội khả sám 。 是事共諍。有比丘言是小懺悔。有比丘言應大懺悔。 thị sự cọng tránh 。hữu Tỳ-kheo ngôn thị tiểu sám hối 。hữu Tỳ-kheo ngôn ưng Đại sám hối 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧是比丘後當於異比丘清淨共住同見所如法懺悔。如是白。 tăng thị Tỳ-kheo hậu đương ư dị Tỳ-kheo thanh tịnh cộng trụ đồng kiến sở như pháp sám hối 。như thị bạch 。 大德僧聽。是中住處有比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。 若他人語若不語。若他人憶若不憶。自有罪可懺悔。 nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。tự hữu tội khả sám hối 。 是事共諍。有比丘言是罪波夜提。 thị sự cọng tránh 。hữu Tỳ-kheo ngôn thị tội ba-dạ-đề 。 有比丘言是罪出罪。若僧時到僧忍聽。 hữu Tỳ-kheo ngôn thị tội xuất tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧是比丘後當於異比丘清淨共住同見所如法懺悔。 tăng thị Tỳ-kheo hậu đương ư dị Tỳ-kheo thanh tịnh cộng trụ đồng kiến sở như pháp sám hối 。 如是白。 như thị bạch 。 大德僧聽。是中住處有比丘。 Đại Đức tăng thính 。thị trung trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。 若他人語若不語。若他人憶若不憶。自言有罪可懺悔。 nhược/nhã tha nhân ngữ nhược/nhã bất ngữ 。nhược/nhã tha nhân ức nhược/nhã bất ức 。tự ngôn hữu tội khả sám hối 。 是事共諍。有比丘。言是罪殘可治。 thị sự cọng tránh 。hữu Tỳ-kheo 。ngôn thị tội tàn khả trì 。 有比丘言無殘不可治。是中言有罪可治。是比丘言。 hữu Tỳ-kheo ngôn vô tàn bất khả trì 。thị trung ngôn hữu tội khả trì 。thị Tỳ-kheo ngôn 。 此比丘應共自恣。是中言無殘不可治。 thử Tỳ-kheo ưng cọng Tự Tứ 。thị trung ngôn vô tàn bất khả trì 。 是比丘言此比丘不應共自恣。我應捨去。 thị Tỳ-kheo ngôn thử Tỳ-kheo bất ưng cọng Tự Tứ 。ngã ưng xả khứ 。 若僧時到僧忍聽。僧。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng 。 是比丘後當於異比丘清淨共住同見所如法懺悔。如是白。 thị Tỳ-kheo hậu đương ư dị Tỳ-kheo thanh tịnh cộng trụ đồng kiến sở như pháp sám hối 。như thị bạch 。 有一住處。自恣時僧大會。 hữu nhất trụ xứ 。Tự Tứ thời tăng đại hội 。 是中諸比丘如是思惟。大德。是住處僧大會。 thị trung chư Tỳ-kheo như thị tư duy 。Đại Đức 。thị trụ xứ tăng đại hội 。 若我曹是中三說自恣。夜過不得自恣竟。若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã ngã tào thị trung tam thuyết Tự Tứ 。dạ quá/qua bất đắc Tự Tứ cánh 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧當一說自恣。如是白。 tăng đương nhất thuyết Tự Tứ 。như thị bạch 。 事難時各各言。長老一心念。 sự nạn/nan thời các các ngôn 。Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 今若十五日僧布薩說戒。我某甲比丘亦布薩說戒。 kim nhược/nhã thập ngũ nhật tăng bố tát thuyết giới 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo diệc bố tát thuyết giới 。 如是三說。 như thị tam thuyết 。 八難起一說自恣。羯磨隨事應言。 bát nạn khởi nhất thuyết Tự Tứ 。Yết-ma tùy sự ưng ngôn 。 大德僧聽。是中有難。若三說自恣。或奪命或破戒。 Đại Đức tăng thính 。thị trung hữu nạn/nan 。nhược/nhã tam thuyết Tự Tứ 。hoặc đoạt mạng hoặc phá giới 。 若僧時到僧忍聽。僧當一說自恣。如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương nhất thuyết Tự Tứ 。như thị bạch 。 四事起及大會。王王等來大得布施。 tứ sự khởi cập đại hội 。Vương Vương đẳng lai Đại đắc bố thí 。 二法師義辯。若多比丘病。天雨屋覆薄。亦隨事應言。 nhị Pháp sư nghĩa biện 。nhược/nhã đa Tỳ-kheo bệnh 。Thiên vũ ốc phước bạc 。diệc tùy sự ưng ngôn 。 是中若三說自恣。夜多過不得自恣。 thị trung nhược/nhã tam thuyết Tự Tứ 。dạ đa quá/qua bất đắc Tự Tứ 。 若僧時到僧忍聽。僧當一說自恣。如是白。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng đương nhất thuyết Tự Tứ 。như thị bạch 。   羯磨為僧作自恣人   Yết-ma vi/vì/vị tăng tác Tự Tứ nhân 應如是語。誰能為僧作自恣人。若有言能。 ưng như thị ngữ 。thùy năng vi/vì/vị tăng tác Tự Tứ nhân 。nhược hữu ngôn năng 。 應言五法成就應作自恣人。不愛自恣。 ưng ngôn ngũ pháp thành tựu ưng tác Tự Tứ nhân 。bất ái Tự Tứ 。 不瞋自恣。不怖自恣。不愚自恣。不自恣知(拜受自恣人)。 bất sân Tự Tứ 。bất bố Tự Tứ 。bất ngu Tự Tứ 。bất Tự Tứ tri (bái thọ/thụ Tự Tứ nhân )。 大德僧聽。某甲比丘等。能為僧作自恣人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。năng vi/vì/vị tăng tác Tự Tứ nhân 。 若僧時到僧忍聽。僧某甲比丘等。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。 當作僧自恣人。如是白。 đương tác tăng Tự Tứ nhân 。như thị bạch 。 大德僧聽。某甲比丘等。能為僧作自恣人。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。năng vi/vì/vị tăng tác Tự Tứ nhân 。 誰長老忍某甲比丘等。為僧作自恣人。默然。 thùy Trưởng-lão nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。vi/vì/vị tăng tác Tự Tứ nhân 。mặc nhiên 。 誰不忍便說。 thùy bất nhẫn tiện thuyết 。 僧某甲比丘等。為僧作自恣人竟。 tăng mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。vi/vì/vị tăng tác Tự Tứ nhân cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是時應作自恣羯磨文。 Thị thời ưng tác Tự Tứ Yết-ma văn 。 大德僧聽。今日僧自恣日。 Đại Đức tăng thính 。kim nhật tăng tự tứ nhật 。 若僧到時僧忍聽。僧一心受自恣。如是白。受歲。 nhược/nhã tăng đáo thời tăng nhẫn thính 。tăng nhất tâm thọ/thụ Tự Tứ 。như thị bạch 。thọ/thụ tuế 。 長老一心念。今日僧自恣日。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。kim nhật tăng tự tứ nhật 。 我某甲比丘汝及僧自恣語。僧若見罪若聞罪若疑罪語我。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo nhữ cập tăng Tự Tứ ngữ 。tăng nhã kiến tội nhược/nhã văn tội nhược/nhã nghi tội ngữ ngã 。 憐愍故。 liên mẫn cố 。 若見聞知罪如法除却如是第二第三說。 nhược/nhã kiến văn tri tội như pháp trừ khước như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 一比丘心念口言。今日僧自恣日。 nhất Tỳ-kheo tâm niệm khẩu ngôn 。kim nhật tăng tự tứ nhật 。 我某甲比丘今日亦自恣。如是第二第三說。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo kim nhật diệc Tự Tứ 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘。是住處夏安居。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。thị trụ xứ hạ an cư 。 前三月依止某甲聚落。某甲房舍破修治故。 tiền tam nguyệt y chỉ mỗ giáp tụ lạc 。mỗ giáp phòng xá phá tu trì cố 。 如是第二第三說(長老應言一心自撿答言當漸漸學之)。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết (Trưởng-lão ưng ngôn nhất tâm tự kiểm đáp ngôn đương tiệm tiệm học chi )。 長老憶念。某甲比丘是中夏安居。 Trưởng-lão ức niệm 。mỗ giáp Tỳ-kheo thị trung hạ an cư 。 有緣事出界。受七日法還是中安居。 hữu duyên sự xuất giới 。thọ/thụ thất nhật Pháp hoàn thị trung an cư 。 是中自恣如是第二第三說(長老皆應若優毘聽)。 thị trung Tự Tứ như thị đệ nhị đệ tam thuyết (Trưởng-lão giai ưng nhược/nhã ưu Tì thính )。 念我長老。今十五日僧布薩說戒。 niệm ngã Trưởng-lão 。kim thập ngũ nhật tăng bố tát thuyết giới 。 長老知我清淨憶持無遮道法清淨。作布薩說戒。 Trưởng-lão tri ngã thanh tịnh ức trì vô già đạo pháp thanh tịnh 。tác bố tát thuyết giới 。 眾滿故。如是第二第三說。 chúng mãn cố 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 比丘心念口言。今若十五日僧布薩說戒。 Tỳ-kheo tâm niệm khẩu ngôn 。kim nhược/nhã thập ngũ nhật tăng bố tát thuyết giới 。 我某甲比丘今日亦作布薩說戒。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo kim nhật diệc tác bố tát thuyết giới 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘。如法僧事中與欲。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。như pháp tăng sự trung dữ dục 。 某布薩說戒中說清淨。為我捉舍羅。 mỗ bố tát thuyết giới trung thuyết thanh tịnh 。vi/vì/vị ngã tróc xá la 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘。緣事暫出。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。duyên sự tạm xuất 。 後如法僧事一切與欲。 hậu như pháp tăng sự nhất thiết dữ dục 。 長老一心念。某甲比丘。如法僧事中與欲。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。như pháp tăng sự trung dữ dục 。 某布薩說戒中說清淨。我為捉舍羅。 mỗ bố tát thuyết giới trung thuyết thanh tịnh 。ngã vi/vì/vị tróc xá la 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘犯此罪。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm thử tội 。 後當向清淨比丘如法懺悔。 hậu đương hướng thanh tịnh Tỳ-kheo như pháp sám hối 。 長老一心念。我某甲比丘一事疑。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo nhất sự nghi 。 後安詳當問如法除却。 hậu an tường đương vấn như pháp trừ khước 。 說戒中憶有罪。長老一心念。 thuyết giới trung ức hữu tội 。Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 我某甲比丘自憶有罪。後是罪如法除却。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tự ức hữu tội 。hậu thị tội như pháp trừ khước 。 比丘心念口言。從今日是罪。更不復作。 Tỳ-kheo tâm niệm khẩu ngôn 。tùng kim nhật thị tội 。cánh bất phục tác 。 一比丘心念口言。 nhất Tỳ-kheo tâm niệm khẩu ngôn 。 是罪後當向清淨比丘如法除却。 thị tội hậu đương hướng thanh tịnh Tỳ-kheo như pháp trừ khước 。 一比丘罪中疑。一心生念。我後是罪。 nhất Tỳ-kheo tội trung nghi 。nhất tâm sanh niệm 。ngã hậu thị tội 。 安徐當問如法除却。 an từ đương vấn như pháp trừ khước 。 長老一心念。我某甲比丘。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 欲暫出行為我持衣。長老一心念。我某甲比丘。 dục tạm xuất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ngã trì y 。Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 食不足受更食法長老一心念。我某甲比丘此物受長用故。 thực/tự bất túc thọ/thụ cánh thực/tự Pháp Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thử vật thọ/thụ trường/trưởng dụng cố 。 一比丘得衣時。如是心念口言。 nhất Tỳ-kheo đắc y thời 。như thị tâm niệm khẩu ngôn 。 是住處是衣諸人為僧故施。現前僧可分。是中無僧。 thị trụ xứ thị y chư nhân vi/vì/vị tăng cố thí 。hiện tiền tăng khả phần 。thị trung vô tăng 。 是物應屬我。是物我用我許受。 thị vật ưng chúc ngã 。thị vật ngã dụng ngã hứa thọ/thụ 。 是名作羯磨竟。 thị danh tác Yết-ma cánh 。 二比丘應如是言。是衣。 nhị Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。thị y 。 是住處諸人為僧故施。現前僧可分。是物爾許屬我與汝。 thị trụ xứ chư nhân vi/vì/vị tăng cố thí 。hiện tiền tăng khả phần 。thị vật nhĩ hứa chúc ngã dữ nhữ 。 長老是分。汝受自須自用二比丘亦爾是物。 Trưởng-lão thị phần 。nhữ thọ/thụ tự tu tự dụng nhị Tỳ-kheo diệc nhĩ thị vật 。 是中住處諸人為僧故施。現前僧可分。 thị trung trụ xứ chư nhân vi/vì/vị tăng cố thí 。hiện tiền tăng khả phần 。 是物爾許屬我。是分與汝長老。是分汝自受自用。 thị vật nhĩ hứa chúc ngã 。thị phần dữ nhữ Trưởng-lão 。thị phần nhữ tự thọ tự dụng 。 是名貿分。二比丘應如是言。是衣。 thị danh mậu phần 。nhị Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。thị y 。 是住處諸人為僧故施。現前僧可分。是物爾許屬汝長老。 thị trụ xứ chư nhân vi/vì/vị tăng cố thí 。hiện tiền tăng khả phần 。thị vật nhĩ hứa chúc nhữ Trưởng-lão 。 長老自受自須用。異比丘應如是言。是衣。 Trưởng-lão tự thọ tự tu dụng 。dị Tỳ-kheo ưng như thị ngôn 。thị y 。 是中住處諸人為僧故施。現前僧應分。 thị trung trụ xứ chư nhân vi/vì/vị tăng cố thí 。hiện tiền tăng ưng phần 。 是物爾許屬汝長老。長老自受自須自用。 thị vật nhĩ hứa chúc nhữ Trưởng-lão 。Trưởng-lão tự thọ tự tu tự dụng 。 是名自受分。長老一心念。 thị danh tự thọ phần 。Trưởng-lão nhất tâm niệm 。 我某甲比丘是盡形藥受長用共宿藥。如是第二第三說。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị tận hình dược thọ/thụ trường/trưởng dụng cọng tú dược 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 是七日藥受用共宿藥。如是第二第三說。 thị thất nhật dược thọ dụng cọng tú dược 。như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 長老一心念。我某甲比丘是。夜分漿受。 Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thị 。dạ phần tương thọ/thụ 。 如是第二第三說。 như thị đệ nhị đệ tam thuyết 。 大沙門百一羯磨法一卷 đại sa môn bách nhất yết ma Pháp nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:04:39 2008 ============================================================